Saturday, August 15, 2009

TEHERAN



Llevo horas en la estacion de autobuses de Teheran. El camionero me habia asegurado que llegabamos a las siete pero inexplicablemente me bajaron del camion a la indecente hora de las cuatro de la manhana, por lo que busque un lugarcito entre los vagabundos que duermen en el jardincito afuera de la terminal para esperar la salida del sol. Estaba placidamente dormido cuando paso el policia que a las cinco y media, con la ayuda de un baston, despierta a los vagos al grito de "Ashane!", o algo asi entendi. Asi que movi mi campamento al interior de la terminal donde he estado tomando chai y esperando una hora decente para ir a buscar hospedaje. En una gran tele en la sala de espera vi el himno nacional, con todo y Ayatollah, fusiles y caza-bombarderos, luego un rato de coran y de step-aerobics con un grupo de hombres iranis demasiado vestidos y muy poco agraciados. Me acuerdo que Hatim, mi amigo sudanes de Reading, decia que en Sudan, donde gobiernan los "Hermanos del Islam", la television era conocida como "the mosque". Nunca un apodo mejor.
El trayecto en taxi hacia el centro por algo parecido al viaducto, aunque la contaminacion en Teheran hace del deefe la region mas transparente. Un deefe sin fiesta, una Delhi sin color, y sin musica, sin vacas y sin monos.
El Mozaferkhaneh Amol Mazaradan, es un hotelito parecido al de Tabriz, con cuartitos espartanos con hombres solos, y un banho comun de esos de hoyo en el piso: pero esta bien situado, limpio y barato.
Salgo a explorar la zona central, llena de enormes y amenazadores monumentos y edificios que no son demasiado diferentes, en esencia, de las moles comunistas, aunque estan hechas con mas mal gusto. Casi siempre hay un letrero que dice: NO PHOTO, y lo mismo sucede con las mezquitas. Me muero de ganas de tomarle una foto al letrero.
El Hotel Naderi es un viejo edificio de la belle epoque irani, en el que se siente un aire de la era pre-revolucionaria, mas europea, y en su cafe se juntan aun viejos y jovenes intelectuales (lo que queda de ellos) a tomar un cafe turco (la maquina de expresso esta rota) y a discutir de cosas que no entiendo pero que intuyo, mientras me tomo yo tambien mi cafe turco y escribo estas lineas. Hay algo fascinante en Teheran, a pesar de todo, y tiene que ver quizas con esa cada vez mas evidente contradiccion entre el discurso oficial y la realidad individual que simplemente no puede expresarse abiertamente. Por las calles, aparte de las miradas severas de los Ayatollahs, Khomeini y Khamenei, se ven grandes escritos con frases del coran que dicen, por ejemplo:

"Is not Allah's guardianship sufficient for his obedient worshippers?"

Y esas son las frases que estan traducidas. Quien sabe que diran los miles de eslogans de propaganda en farsi que no entiendo. Pero, sera que surten efecto? No sera que la gente se ha vuelto inmune a las frases vacias, como lo ha hecho con otras formas de dictadura?

No comments:

Post a Comment